As part of the ongoing efforts to boost collaboration between ITI WMG and Aston University’s Translation Studies Department, the university kindly agreed to run a free afternoon workshop on the basics of CAT (Computer-Assisted Translation) tools, including Cloud-based programs (which operate remotely over a network rather than directly on the user’s hard disk). This way of working (also known as “Software as a Service” or SaaS), whereby the user pays an annual fee for the software rather than an up-front purchase price) is becoming increasingly common, and offers both benefits and drawbacks. On the positive side, where projects are managed remotely by the client, the translator is relieved of the responsibility of creating, managing and selecting his/her own term bases and translation memories for individual projects. However, this also means that the client remains in control of these databases, and that in some cases, the translator no longer has access to them once the project is fi
Popular posts from this blog
Anne Hulme was an active member of both the WMG and the NWTN for whom she set up the first website - she was a formidable technician even in the early days of CAT tools etc. Highly regarded as a technical translator from German and French into English, her soft spoken, unassuming manner belied her respected authority as a translator. Moreover, Anne was always ready to use her wealth of translation knowledge and experience to help new translators, by whom she will be remembered as an unusually sympathetic and supportive source of advice and encouragement. In her personal life, Anne was a keen walker and cyclist who not only completed cycling feats few of us could aspire to, but achieved the kind of healthy work-life balance most of us long for. She was, above all, a thoughtful, perceptive and kind person with a gentle, but lively sense of humour at the right moments. Anne was all these things to those of us who were fortunate enough to know her during her lifetime and lives
There were eleven of us at the WMG committee meeting in Birmingham yesterday. Appropriately, we met in the Edwardian Tea Room of the Birmingham Museum and Art Gallery, which is where, ten years ago, four translators met for coffee and decided to revive the West Midlands Group of ITI. It was wonderful yesterday to see that there are still so many people - from founding members to newcomers - happy to take an active part in running the group! I'll be posting some memories of the past ten years on the new WMG history page over the next few days and weeks. Feel free to comment and add your own to this post. Bärbel McCloskey, Jakub Sacharczuk, Liz Smith, Rekha Narula, Mike Hanson, Charlie Gobbett, Ros Mendy, Juliet Hammond-Smith, Ulrike Nichols, Shelagh Rothero and Jean Darvill Happy 10th anniversary, everyone!